ナマステ♪みやまです。Hi there! This is Miya.
海の日の3連休、みなさんはどう過ごされましたか? How did you spend 3 days holiday?
私は家族で海⛱に行ってきました〜。(ベタですねw)I went to the sea with my family:)
さて、子どもたちは夏休みモード突入の中、夏のバナナかぞくの予定は… While school children are about to be in summer holidays, we are planning…
8月10日(水)はぼんおどり♪ Let’s dance Bon-dance on 10th Aug!
みやまはぼんおどりが大好(だいす)き💕ということで、せっかくなのでバナナかぞくでも少(すこ)しだけやってみます♪
『実(じつ)はやったことないんだよね…。』という方(かた)も、この機会(きかい)にちょっぴり体(からだ)を動(うご)かしてみませんか?
ぼんおどりはとっても簡単(かんたん)。少(すこ)し動(うご)きを覚(おぼ)えれば、あとは繰(く)り返(かえ)すだけ✨
Actually, Miya loves Bon-dance. Have you heard about Bon-dance? It’s the particular dances Japanese people dance at the occasion of Obon in summer. Why don’t you try it once? Bon-dance is very easy. Once you remember some motions, all you should do is repeat dancing them!
イベント情報(じょうほう)
- とき 8月10日(水 すいよう)16:00〜17:00
- ところ バナナかぞく
- 参加費(さんかひ) 多文化(たぶんか)スペースの料金(りょうきん)のみ。(こども〜24歳:0円。25歳以上の大人:100円。1杯飲み物付き。)
- 服(ふく)は普段着(ふだんぎ)でOKです。浴衣(ゆかた)や甚平(じんべい)ももちろん大歓迎(だいかんげい)♪
- おどる曲(きょく)①炭坑節(たんこうぶし) ②東京(とうきょう)音頭(おんど)
Event information
[Timing] 10th August. Wednesday. 4pm to 5pm.
[Place] At Banana Kazoku.
[Fees] Fees for multi-cultural community space only.
- Free for those who are under 25 years old
- 100 yen a time for those who are above 24 years old. (With a cup of tea/coffee.)
[Dress code] None. Everyday clothes are just fine. If you have Yukata or Jinbei, that would be most welcome.
[Songs] Tankou-bushi and Tokyo-ondo for this time.
8月24日(水)は「インドのサリーを着てみませんか?」Let’s try on Indian Saree on 24th Aug!
こちらは異文化(いぶんか)体験(たいけん)第(だい)1弾(だん)♪
インドの民族(みんぞく)衣装(いしょう)「サリー」のかんたん着付(きつ)けをします。
サリーは4メートルくらいある1枚(まい)の長(なが)い布(ぬの)です。それを巻(ま)きつけていきます。
This offers a cultural experience, easy wrapping of Indian traditional dress “Saree.”
A Saree is one long cloth which is about 4 meters long, which we are going to wrap on your own clothes.
イベント情報(じょうほう)
- とき 8月24日(水 すいよう)14:30〜17:30 ※1人あたり所要時間約1時間(30分おでかけタイムを含みます)
- 1番目(ばんめ) 14:30〜15:30
- 2番目(ばんめ) 15:30〜16:30
- 3番目(ばんめ) 16:30〜17:30
- ところ バナナかぞく
- 参加費(さんかひ)500円
- 予約(よやく)をお願(ねが)いします。こちらから。もしくはインスタでDMください。
- ご希望(きぼう)の「時間(じかん)」「サリーの色(いろ)」を書(か)いてください。
- 服装(ふくそう) ご自分(じぶん)の服(ふく)の上(うえ)にサリーを巻(ま)きます。
- 上(うえ)はTシャツ・タンクトップなど。希望(きぼう)のサリーに合(あ)う色(いろ)がおすすめです。(※サリーブラウスがあるかたはそちらでもOK。)
- 下(した)はウエストに余裕(よゆう)のあるスカート・ロングスカート。こちらはサリーに隠(かく)れます。ウエスト部分(ぶぶん)にサリーをたくしこみます。(※サリー用のペチコートがあるかたはそちらでもOK。)
- 靴(くつ)はヒールの高(たか)いサンダルがおすすめです。
Event information
[Timing] 10th August. Wednesday. 2:30pm to 5:30pm.
- 1st turn around 2:30pm to 3:30pm
- 2nd turn around 3:30pm to 4:30pm
- 3rd turn around 4:30pm to 5:30pm
[Place] At Banana Kazoku.
[Fees] 500yen
[Booking please] From here or write DM on Instagram. Tell your timing and the colour of the saree you wanna try.
[What to where before wrapping] Will wrap a saree on your own clothes.
- Top: T-shirt or tank top will do. Colour should suit with the saree. If you have a saree blouse, please bring it.
- Bottom: Loose one. Long skirt or pants. It won’t be visible because it comes to under the saree. Will put some parts of saree in skirt or pants. If you have a saree petticoat, please bring it.
- Shoes: Sandals or slippers which has high heel are recommended.
サリーの色(いろ) Colours of the Sarees
3着(ちゃく)あります。3 sarees are available.
- サーモンピンク系(アクセント:ゴールド)Pink colour with golden line
- 白系(しろけい)(アクセント:みずいろ)White colour with sky blue line
- 紫系(むらさきけい)(アクセント:ゴールド)Purple colour with golden line
上(うえ)の服(ふく)を選(えら)ぶとき、メインかアクセントに使(つか)われているのと同(おな)じような色(いろ)を選(えら)ぶのがおすすめです。
When you choose your top clothes, similar colours which is used in Saree are recommended.
サリーの着付けボランティアさんも募集します♪ Wanted Volunteers for draping Sarees
みやまも着付けはするのですが、もし他にも『サリーの着付けできるよ。』という方がいらっしゃるとより多くの方にサリー体験をしてもらえるなぁ・・と思っています。
今回は服の上からのかんたん着付けなので、『それでOK。』という方がいらっしゃればぜひお手伝いお願いします✨
需要と供給がうまくいけば、少しお礼できるかもしれません。
Of course Miya is also going to drape the sarees. But it would be lovely if somebody can help me, so more people can experience wearing a Saree.
This time, it is “easy wrapping” of a Saree, thus it is not authentic with proper saree blouse and petticoat. I hope volunteers would understand it. In case this event goes very well, there might be a little reward… hopefully.
8月31日はインド・ガネーシャのお祭り Indian Ganesh festival on 31st August!
8月31日は臨時休業のため、9月7日(水)に延期します。
Due to closing the place on 31st, this event will be rescheduled to 7th September, Wed.
イベント情報(じょうほう)
- とき
8月31日9月7日(水 すいよう)14:00〜18:00 いつでも - ところ バナナかぞく
- 内容(ないよう) お祭(まつ)りのミニ展示(てんじ)&インドのおやつ&のみもの
- 参加費(さんかひ) 200円 (※英会話もされる方は英会話料金+100円)
Event information
[Timing] 31st August.7th September. Wednesday. 2pm to 6pm, anytime you wanna visit the place.
[Place] At Banana Kazoku.
[What to do] Small exhibition of Indian festival Ganesh Chatruti & Indian snack & a cup of tea/coffee
[Fees] 200yen
ご質問・お問い合わせはお気軽に♪ Feel free for any inquiry or booking!
8月10日(水)のぼんおどりに参加(さんか)するのに予約(よやく)はいりません。おきがるにどうぞ(^^)♪ No need of booking for Bon-odori dance on 10th Aug.
8月24日(水)のサリーかんたん着付(きつ)けは予約(よやく)をおねがいします。Booking is needed for Saree wrapping on 24th Aug.
8月31日(水)のガネーシャのお祭(まつ)りに参加(さんか)するのに予約(よやく)はいりません。No need of booking for Ganesh festival on 31st August.
ご連絡(れんらく)はこちらのお問い合わせフォームまたはインスタからDMください♪
Feel free to message from here or write DM on Instagram.
みなさんにお会(あ)いできるのをとても楽(たの)しみにしています♪
Looking forward to seeing you at Banana Kazoku:)
コメント
[…] 今週(こんしゅう)水曜(すいよう)はインド・ガネーシャのお祭(まつ)りイベントですが、 […]